Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] After repair, the color usually looks the same as the body. It will not turn...

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , hokuto ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by halcyonhal at 12 May 2014 at 22:08 4822 views
Time left: Finished

補修跡は、通常ボディと同じ色になります。
白くなることはありません。
それは確実に補修の跡ではありません。
私は商品を仕入れたそのままの状態で出品します。
なぜなら、○○は本体の外部も内部も、洗ってしまうと錆を侵食させてしまうからです。
あなたが望むのなら返品も可能です。
もしくは一部返金はどうでしょうか?
また、フィードバックの変更をしてもらいたいです。
あなたのクレームは私のビジネスに多大な負担を与えています。
私はあなたと良い関係を築いていきたい。

After repair, the color usually looks the same as the body.
It will not turn white.
The white part you see is definitely not a trace of repair work.
I list purchased products as they are.
This is because the rust will corrode both inside and outside of 〇〇's body if you wash it.
If you wish, you may return the product to me.
If not, how about a partial refund?
Also, I'd like your feedback to be amended.
Your complaint has become a great burden for my business.
I'd like to continue having a good business relationship with you.

Client

Additional info

柔らかい表現でお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime