Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry that you wasted your time although you were busy the other day. P...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , amethyst ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hanahanahanako at 12 May 2014 at 16:27 5288 views
Time left: Finished

先日は、忙しいのに無駄な時間を使わせてしまいすみません。
貴方との契約は以前と変わりませんので、宜しくお願いします。
貴方から譲って頂いた猫たちは、健康で、性格がとても良く、とても素晴らしい!
私達は、日本で、貴方の猫を紹介します。貴方のビジネスが益々成功する様に。
貴方とは、良いビジネスパートナーとして、ずっと付き合いたいと思っています。
このデッサンは、貴方へのお礼の気持ちです。
私達は、次に日本に到着する猫たちを楽しみに待っています。
いつも有難う御座います。



I'm sorry that you wasted your time although you were busy the other day.
Please be forwarned that our contract is still the same as before.
The cats you gave me are wonderful because they are in good health and they have good characters!
In Japan, we will introduce your cat. We hope our business will have more and more success.
I'd like to keep us in a good business partner for a long time.
This sketch shows my thank to you.
We are looking forward to see the cats that will arrive in Japan next time.
Thank you for your cooperation.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime