Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] I was suppose to have mentioned something to you beforehand. After the ord...

Original Texts
あなたに事前に、言っておくべきことがありました。

今回の商品は、ご注文の後に職人がひとつひとつ手作りでおこなっています。

その為に、商品発送までに、しばらくお待たせすることになります。

そのかわり、最高のクオリティの商品をお送り致します。

発送予定日は、5月18日~5月20日頃です。

発送後には、追跡番号をお知らせして、WEBサイトで確認できるようにご案内致します。

待ち遠しいかと思いますが、このような事情をどうかご理解ください。
Translated by spira
There is something I should have mentioned to you in advance.

This product is made upon request, it is a handmade product by our craftsman.

Due to this, it will take a while before the product can be dispatched.

But I can assure you the product we provide will be of the highest quality.

The expected dispatch date will be around 18th-20th May.

Once we have dispatched it, we will provide you with a tracking code, which you can track the item's whereabouts on a website.

It may take a while, but I hope you can understand our circumstances.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
211letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.99
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
spira spira
Starter