Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. Thank you for contacting us. When we checked the tracking status, it seem...

Original Texts
1.ご連絡頂きありがとうございます。
商品のトラッキング情報を確認したところ何らかの手違いでこちらに返送になってしまっているようです。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。商品がこちらに届き次第 再発送するか、発送しないで全額返金するか、どちらかで対応させて頂きたいのですが、いかがてしょうか?再発送の場合の送料はこちらで負担致します。
ご連絡お待ちしております。


2,この度はご迷惑をお掛けして本当に申し訳ありませんでした。また機会がありましたらよろしくお願い致します。
Translated by yoppo1026
1. Thank you for contacting.
When we checked the tracking information of the product, we found that it has been sent back here for some mistake. We are sorry for the inconvenience. We'd like to choose either way of these: As soon as we receive the product, we will send it to you again. Or we will make a full refund without sending it. Which would you like? We will pay for the postage in case of re-shipment.
We are looking forward to hearing you.


2. We are deeply sorry for the inconvenience this time. We hope you will take care of us in the future. Thank you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
9 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact