Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We are writing in response to your inquiry that detail product pages do not m...

Original Texts
ita復


商品に対する詳細ページが合致していない対応についてご連絡
させて頂きます。

問題点
ブランド、製造者、UPC、バージョン、装丁、数量、梱包内容、色、コンディションなどが
合致していなことが過去にありました。

今後は商品登録の管理担当を1名から3名に増員して、再発防止につとめます。
また、出荷前の検品でも1名から2名へ増員し商品チェックを強化致します。
今後はページ上に記載されているとおりの形式で同じ商品を掲載することに
全力で取り組みます。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Let us provide you our solution to the problem that our products actually shipped to customers did not exactly match the ones listed in the detail pages.

our issues;
In the past, there were problems that brand, manufacturer, UPC, edition, binding, quantity, packaging, colour, etc. of our items sold did not match the lists on the details pages.

From now, we increase the number of people in the product registration department from one to three people to solve such problems. Also, people who check the quality before shipping will be increased from one to two. We make our 100% effort to list products that exactly match the actual item using the format as listed in the page.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
218letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.62
Translation Time
31 minutes