Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please look at the chart of 1. The colored areas are mainly the areas that c...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lebron_2014 , noriko_s ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by ken6198 at 01 May 2014 at 23:41 3805 views
Time left: Finished

1の表を見てください。
色がついているところが○○が主に使われるであろう場所です。
コーヒーの市場的にはほぼ横ばいの状況ではあります。
しかしコーヒーが飲まれる10杯中9杯は○○が使われる場所であります。

次に2の表を見てください。
色が濃いところをメインのターゲットとします。
まずはこのターゲットの層に広告をぶつけていきたいと思います。
特にこの層はお金も持っているので、すばらしい商品であれば必ずマーケットは反応します。その後徐々に薄い部分にもアプローチしていき市場を確保していきます。

Please see the table 1.
The colored place is where ○○ would be used mainly.
In the coffee market. it has been almost flat.
However, 9 cups out of 10 cups of coffee are drunk in the place where ○○ were used.

Then, please look at the table 2.
The deep colored part is the main target.
 I am thinking of putting ads for this target demographic at first.
Especially, this target demographic has much money, so the market will response if the product is great.
Then, we will gradually approach to light colored part and ensure the market.

Client

Additional info

○○には商品名が入ります。
ビジネス英語でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime