Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Now it is the end of the month, how about the progress? If you know around w...

This requests contains 104 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by eirinkan at 30 Apr 2014 at 09:43 1759 views
Time left: Finished

月末になりましたが、その後いかがでしょうか?
現時点での入荷日の目安などあればお知らせ下さい。
また、予約販売という形で幾つか注文を受けていますので、先に注文して数量を確保したいです。
ご返信お待ちしております。

Hello,

I hope you are well.
Please let me know an approximate date of the product's arrival
Since there are some customers reserved it, we would like to order it in advance for our stock.

Regards.

Client

Additional info

何回か商品の入荷状況を問合せています。
前回問合せた限りでは、予定がはっきりするのが4月末とのことでした。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime