Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] ①Thank you for writing back to us about order Please note that it is necess...

Original Texts
①Thank you for writing back to us about order
Please note that it is necessary to reimburse canceled orders as quickly as possible as the buyer's credit card is not charged at the time of purchase.please don't ship the item as we have cancelled the order.
②Thank you for your inquiry. With Charge When Ship, we charge the buyer after you confirm shipment (rather than when the buyer places the order), and then we credit your Marketplace Payments account. Therefore, to reimburse or be paid for an order you must first confirm shipment.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
①ご注文に対するお返事をありがとうございます。購入時にはまだ購入者のクレジットカード決済はされていないので速やかにキャンセルされた注文の返金をする必要があります。注文はキャンセルされましたので商品を発送しないで下さい。
②お問い合せありがとうございます。発送時に請求するシステムですので(注文した時ではなく)商品の発送が確認出来た時に購入者に請求されます。そしてその後御社のマーケットプレイスのアカウントに入金されます。ですので注文に対する返金もしくは支払いをするためにはまず発送を確認する必要があります。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
537letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.09
Translation Time
15 minutes