[Translation from Japanese to Native English ] Hello, the item has been shipped. As mentioned previously, in reference to...

This requests contains 176 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ozsamurai_69 ) and was completed in 2 hours 14 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 26 Apr 2014 at 19:26 776 views
Time left: Finished

こんにちは、商品は発送しました。

以前も言いましたが、日本の郵便局の決まりで、ZIPPOは分解しないと配送できません。

そのため、もし組み立て方がわからない場合、
下記のサイトの組み立て方を参考にしてください。
とてもわかりやすいです。

〇〇

NO8からの動画を見るととてもわかりやすいです。

お手数ですが、よろしくお願いします。

何度も連絡くれてありがとうございます

[deleted user]
Rating 56
Translation / English
- Posted at 26 Apr 2014 at 21:40
Hello, the item has been shipped.

As mentioned previously, in reference to Japan Post's shipping conditions, ZIPPO cannot be shipped if it is not dismantled.

If you are unsure of how to assemble it,
you may visit the site below for assembly instructions.
It is very easy to follow.

〇〇

If you look at the video in number 8, it is easy to follow.

Sorry for the inconvenience caused and thank you for your understanding.

Thank you for contacting us.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 26 Apr 2014 at 20:27
Good afternoon. The item has been shipped.
As I have mentioned before, it is a condition of the Japanese postal system that the ZIPPO be disassembled or it can not be posted.

If by chance you do not know how to reassemble it, please refer to the link below for instruction. It is very easy to understand.

OO

It is easy to understand from picture 8.

Sorry for the inconvenience.

Thank you for your repeated correspondence.

Client

Additional info

丁寧な言葉で翻訳して下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime