[Translation from English to Japanese ] I wrote that on there when we were shipping them, because I had a used set ...

This requests contains 462 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , susumu-fukuhara , jojo ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by 000narita at 26 Apr 2014 at 16:36 2407 views
Time left: Finished



I wrote that on there when we were shipping them, because I had a used set as well. I see this in some cases, But the mounting ring covers the outside. So its not a cosmetic place on the light. I do not mind to take it back, or if you want a small discount will be fine as well. or if you want to send the one light back and I can replace it. I am pretty sure I have another set just came in. I will take care of you. Just let me know what you would like to do.

その件については当該品を船積みする際に記しました。というのは中古のセットも使用していたからです。この現象は時々散見されますが、外面は取り付けリングが覆っています。従ってこれは表面的なライトの位置によるものでもありません。返品も致し方ないですが、多少の値引きでも構いません。また、ライト1つを返却し、こちらで別のものに差し替えることも可能です。現在当方ではもう一つのセットが入荷しました。あなたの件は当方が処置いたします。今後どのようにされたいのか弊社までお知らせ下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime