Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your proposal, but we are responsible for both. We calculate u...
Original Texts
ご提案をいただきましたが、どちらも全ての責任が私たちにあるものです。
私たちは出品する際にAmazon Revenue Calculatorで計算します。
そうすると配送品重量が表示されます。
その重量は1.85ポンドです。これは1本の重量です。なぜかというと
日本のAmazonは1本であることを認めています。
そして日本のAmazon Revenue Calculatorで計算すると0.8391kgと表示されます。そのことからこの商品は1本であると考えるのは、妥当だと考えます。
私たちは出品する際にAmazon Revenue Calculatorで計算します。
そうすると配送品重量が表示されます。
その重量は1.85ポンドです。これは1本の重量です。なぜかというと
日本のAmazonは1本であることを認めています。
そして日本のAmazon Revenue Calculatorで計算すると0.8391kgと表示されます。そのことからこの商品は1本であると考えるのは、妥当だと考えます。
Translated by
hideyuki
We received your proposals. We have responsibility for both of them.
We calculate using Amazon Revenue Calculator when putting them on show.
Then weight for delivery is displayed.
Its weight is 1.85 pounds.
This is the weight of one.
It is because that Amazon Japan has recognized that it should be one.
It is displayed as 0.8391kg when calculated in Amazon Revenue Calculator of Japan.
It is reasonable to think that the number of this product should be one from the consideration.
We calculate using Amazon Revenue Calculator when putting them on show.
Then weight for delivery is displayed.
Its weight is 1.85 pounds.
This is the weight of one.
It is because that Amazon Japan has recognized that it should be one.
It is displayed as 0.8391kg when calculated in Amazon Revenue Calculator of Japan.
It is reasonable to think that the number of this product should be one from the consideration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
hideyuki
Starter