Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] <<iBeacon and GPS>> [position determination having a small turning circle] ...

Original Texts
≪iBeaconとGPS≫
■小回りの利く位置測定
GPSはGPSの信号がコンクリートや木造構造物などを
通過しないため建物内まで位置を特定できません。

しかし、iBeaconは建物内にビーコン端末を設置するので
建物内の位置の特定が可能となり、店舗ごとで位置測定ができるのでは?と
期待されています。


なぜ今注目されているのか?

iBeaconという名称が有名なので、全てのビーコンをiBeaconと言ってしまいそうですが、実はiBeaconとはiOS7内の1機能の名称です。
Translated by jojo
«iBeacon vs GPS»
■ Agile position measurement
Since GPS signals can not pass through concrete and wooden structures, GPS can not locate points inside those buildings.

On the other hand, iBeacon is expected to be abel to do that even for each store, because beacon terminals for iBeacon will be installed inside buildings.


Why iBeacon now?

The term "iBeacon" is so popular that any beacon might be considered as iBeacon, but in fact iBeacon is just a name of one of the features in iOS7 .

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
33 minutes
Freelancer
jojo jojo
Starter
speedy & straight