[Translation from Japanese to English ] I ended up with sending you a message through ebay, as there was a delay in r...

This requests contains 125 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chee_madam , tweet0 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by akawine at 21 Apr 2014 at 15:30 4149 views
Time left: Finished

あなたからのメールを読むのが遅くなって、ebayを通してメッセージを送ってしまいました。このために、彼女へのプレゼントというあなたのプランが台無しにならないとよいのですが。
これからは直接あなたのメールアドレスに送ります。本当に申し訳ありませんでした。

I ended up with sending you a message through ebay, as there was a delay in reading your email. I hope this does not ruin your plan to send the item as a gift for your girlfriend.
I will be sending you a message directly to your email address from now on. I truly am sorry for all of this.

Client

Additional info

直接emailを送って欲しいというメールが来ていたのに、気づかないでebay account を通してメッセージを送ってしまったことに対するお詫びの文です。彼女も同じaccountを使っているので内緒にしたかったみたい、です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime