Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] How is the progress for the order made on April 1st? Since I do not have a p...

Original Texts

4/1注文分の経過はいかがでしょうか?
クレジットの支払い日までに販売の目途が立たないため、最悪、一度返金をさせていただき、新たに注文をさせていただく事は可能でしょうか?在庫リストを教えていただければ、すぐに注文致します。
長年に渡り取引をしていただきましたが、今回のあなたの対応は非常に残念です。早急なご返答を希望しています。すぐに返答をいただけない場合は、Paypalにクレームを上げて返金処理を進めていきます。(本当はこのような事はしたくないです)
宜しくお願い致します。
Translated by 14pon
How is the progress of my order placed on April 1?
Since we cannot expect to sell them by the due date of our credit card, could we have partial refund and reorder later, in the worst case?
If we can have your inventory list, we will place an order at once.
We have been dealing with you so long, but your reaction this time so much disappointed us. We really hope to receive your answer soon. If we do not hear from you soon, I will have to file a claim with PayPal to start a refund process. (Believe me, I hate to do so.)
Thank you in advance.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
26 minutes
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...