Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] it is new. It is a Japanese product. I will ship it from Japan. Regular posta...

Original Texts
新品です。日本の製品です。日本から発送いたします。通常配送は無料です(オンラインでの追跡と実損額補償付き(上限あり)、発送から約2~3週間かかります)。迅速発送は有料です(オンラインでの追跡と実損額全額補償付き、日本郵便のEMSで発送から約5~7日かかります)。配送は、何らかの理由で遅延する可能性があります。店舗併売品である場合、その商品は売り切れとなってしまっている可能性があります。そのような場合には、数日以内にあなたの注文をキャンセルさせていただきます。
Translated by ozsamurai_69
it is new. It is a Japanese product. I will ship it from Japan. Regular postage is free (you can track it online real time (within limits) it will arrive 2-3 weeks after shipping). Expedited shipping is an additional cost (you can track the item online, it would be sen using Japanese EMS and would take approx 5-7 days to deliver). There is a possibility of delay in delivery. Where the item is that of a shop, it is possible that stocks may be sold out. In this case, you order will be cancelled within a few days.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
18 minutes
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...