[Translation from Japanese to English ] I'm sorry to have taken some time with the investigation. In order for our...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tweet0 , indah_salju ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tmsy24 at 15 Apr 2014 at 10:14 21166 views
Time left: Finished

検討に時間を要しており申し訳ございません。

御社のプログラムに参加するために弊社側でも他のビジネスパートナーに協力依頼を行ってみましたがうまく進んでおりません。

これ以上、検討に時間をかけることは御社のご迷惑になるので、ご提案いただいたプログラムについては断念させてください。

やはり、$3Mという金額はかなり調整が難しいと考えております。

今回ご提案いただいたプログラム以外でも御社とは連携できる可能性はあると思っておりますので、引き続き良い関係を継続させてください。

I'm sorry to have taken some time with the investigation.

In order for our company to participate in your program I tried raising support from business partners, it is not going very well.
If I spend more time investigating, I think it will be a waste of your companies time, I think we wil have to withdraw from the program at this time.
As I thought, the $3M price is difficult to accommodate.
I'm sure there will be other opportunities besides this program that we can promote, please let me keep open the lines for continuing good business relations.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime