Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello I accidently made a full refund to you. The item I sent to you was tr...
Original Texts
こんにちは。
誤って全額払い戻しをしてしまいました。
あなたにお送りした商品は偽造ではなく間違いなくオリジナルです。
私はあなたの気持ちを尊重し一部返金という形で解決したい。
返信をいただけない場合はebayに払い戻しキャンセルの依頼をします。
このあと、paypalを通して一部返金の請求書を送ります。
私はこれからもあなたと良い関係を築いていきたい。
良いお返事を期待しております。
ありがとう。
誤って全額払い戻しをしてしまいました。
あなたにお送りした商品は偽造ではなく間違いなくオリジナルです。
私はあなたの気持ちを尊重し一部返金という形で解決したい。
返信をいただけない場合はebayに払い戻しキャンセルの依頼をします。
このあと、paypalを通して一部返金の請求書を送ります。
私はこれからもあなたと良い関係を築いていきたい。
良いお返事を期待しております。
ありがとう。
Translated by
ozsamurai_69
Goof afternoon,
I have mistakenly given you a full purchase price refund.
The item I sent to you was genuine and original.
In order to respect your feelings I decided to issue a partial refund.
Where there has been no communication received I will request a return of payment from cancellation eBay.
After that a partial refund invoice will arrive through PayPal.
I hope we can maintain a good relationship.
I am looking forward to a positive reply.
Thank you.
I have mistakenly given you a full purchase price refund.
The item I sent to you was genuine and original.
In order to respect your feelings I decided to issue a partial refund.
Where there has been no communication received I will request a return of payment from cancellation eBay.
After that a partial refund invoice will arrive through PayPal.
I hope we can maintain a good relationship.
I am looking forward to a positive reply.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 192letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.28
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...