Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] You can buy some of the official goods of Ayumi Hamasaki that have been sold ...

This requests contains 263 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( yoppo1026 , tomomimomi , ty72 , yay-panda ) and was completed in 2 hours 22 minutes .

Requested by g029 at 14 Apr 2014 at 14:56 1972 views
Time left: Finished

★オフィシャルグッズ期間限定【30%OFF】SPECIAL PRICE ★3月7日(金)16:00~ mu-moショップにて販売スタート!

ty72
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2014 at 15:22
★ Official goods for a limited time 【30%OFF】SPECIAL PRICE ★ begins selling pn Friday March 7th 16:00~ at mu-mo shop!
yay-panda
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2014 at 15:25
★Limited Time Official Goods【30%OFF】SPECIAL PRICE ★Release on Friday, March 7 from 16:00 at mu-mo Shop!
★★★★☆ 4.0/1

浜崎あゆみの過去に販売されたオフィシャルグッズの一部が、期間限定・数量限定30%OFFのスペシャルプライスで販売!
対象商品はコチラ(PC/スマホ/MB 共通)http://sp.mu-mo.net/shop/r/1403goodscl02/

欲しかったあのアイテムが、オトクにゲットできる大チャンスです♪
※商品は数に限りがあり、無くなり次第販売終了とさせていただきます。予めご了承ください。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2014 at 16:54
You can buy some of the official goods of Ayumi Hamasaki that have been sold in the past at a special price of 30% off for limited time and quantitiy!
Relevant products are here (common with PC / smartphone / MB) http://sp.mu-mo.net/shop/r/1403goodscl02/

It is a big chance you can get the item that you wanted with a reasonable price.♪
*Please note that they are in limited supply and the sales will be finished as soon as they are sold out.
tomomimomi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:18
Some merchandise that have been sold in the past Hamasaki Ayumi, selling at a special price of OFF 30% limited time limited quantities!
Those are the ones (PC / smartphone / MB common) http://sp.mu-mo.net/shop/r/1403goodscl02/

It is a big chance to get the oens that you have been wanted in a great deal♪
※ There is a limited number so some will be discontinued as soon as out of stock. Thank you for your understanding.

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime