Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] In addition, the progress of May J.'s selection will also be shown during the...

Original Texts
■UULAマイセレクションコーナーにMay J.が登場!
映画・音楽・アニメ 楽しみ放題アプリUULAのマイセレクションコーナーにて、May J.が「お散歩中に聴きたいオススメソング」「みんなと歌いたいカラオケソング」というテーマに沿って"オススメミュージック"をセレクト!
こちらのコーナーは4/16(水)より公開致します。
Translated by larissad33
■May J. will be on UULA My Selection Corner!
May J. will select "Recommended Music" to listen "On the walk" and "Karaoke songs", in UULA My Selection Corner app where you can enjoy all the cinema, music and animation!
The corner will be available for you to view from Tuesday, 16, April.
ozsamurai_69
Translated by ozsamurai_69
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
909letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$81.81
Translation Time
31 minutes
Freelancer
larissad33 larissad33
Starter

はじめまして。
日本語ネイティブです。
英語⇔日本語の翻訳ができます。
わかりやすい翻訳を心がけています。
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact