Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Since the shipping charge of $9 that we have received from you is for one boo...

Original Texts
お支払い頂いた$9は一冊分の送料なので、二冊分の送料との差額$4のお支払いをお願いします。請求書を送りましたので、ご確認下さい。

貴方は漫画のネタバレOKの人?
OKなら私がショックを受けた話の内容を話すけど…。
◯が☆に別れを切り出すの、理由は☆の事を守るため。
☆も◯が好きだから諦めないんだけどね…。

今日発送しようとしたのですが、梱包した荷物のサイズが◇の規定サイズを越えてしまったので送る事が出来ませんでした。
明日新しい梱包用の巻きダンボールを買ってくるので少し待っていて下さい。

Translated by ozsamurai_69
The payment I received $9 is shipping for 1 book, the additional cost for the 2nd book is $4, I will send a payment request please check it and make payment.

Are the type of person that is OK with a manga plot spoiler?
If you are OK with it, I will tell you a shocking story I heard....
Speaking of the break up of A and B, the reason was to protect B.
but....A loves B therefore they can't quit..........

I went to send the item today, but the packaging size was [], which was over the allowed size, so it couldn't be sent.
I will repackage it tomorrow in a new wrap around box, please wait a little further.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
26 minutes
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...