いつもお世話になっております。
注文した商品に誤りがありますのでご連絡致します。
TPHDe 6Xを注文しましたが、「TP6HD flex:X」が到着しています。
お手数をおかけしますが、ご確認を宜しくお願い致します。
早急なご返信をお待ちしています。
Rating
44
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 21:59
Thank you as always.
I am writing to inform you that I received the wrong product.
I ordered the TPHDe 6X, but the TP6HD flex:X was delivered to me.
I am sorry to trouble you, but please confirm this.
I look forward to hearing from you soon.
I am writing to inform you that I received the wrong product.
I ordered the TPHDe 6X, but the TP6HD flex:X was delivered to me.
I am sorry to trouble you, but please confirm this.
I look forward to hearing from you soon.
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 22:02
Thank you for your continuous business.
I contacted with you to tell you that there was an error regarding the items I had ordered.
I had ordered TPHDe 6X, but I received ”TP6HD flex:X”.
I'm sorry to bother you, but please confirm it.
I hope for your prompt reply.
I contacted with you to tell you that there was an error regarding the items I had ordered.
I had ordered TPHDe 6X, but I received ”TP6HD flex:X”.
I'm sorry to bother you, but please confirm it.
I hope for your prompt reply.