Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. I inquired to manufacturer, and found that conte...

This requests contains 215 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hideyuki ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by akawine at 09 Apr 2014 at 16:08 1230 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。
メーカーに問い合わせてみましたが、3点セットの中身は固定のものなので変えることができません。ですのでAをご希望のものにするならば、BとCを別々に取り寄せてセットにすることになります。
送料込みでxxxドルでよろしければ、3つ揃えて同梱でお送りします。

BとCの画像を添付します。
B(直径220mm×高さ110mm)
C(幅18.5×奥行15×高さ5cm)

ご検討くださると幸いです。よろしくお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2014 at 16:17
Thank you for your inquiry.
I inquired to manufacturer, and found that contents of the set consisting of 3 pieces are fixed and we cannot changed them.

For this reason, if you request A, you must obtain B and C separately and make them a set.
If you don't complain about xxx dollars including shipping charge, we can send a set consisting of 3 pieces together.

I attach the picture of B and C.
B(diameter220mm×height110mm)
C(width18.5×depth15xheight5cm)

I would be appreciated if you consider them. I appreciate your understanding.
akawine likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2014 at 16:23
Thank you for your inquiry.
I have inquired to the manufacturer. They told me that the combination of three items in a set is fixed and those cannot be changed to other combination.
Therefore, it you would like to change A to the other item, we will be able to do it by obtaining B and C separately.
If you would be able to accept at $xxx, we will obtain three of them and ship it together.

I attach the pictures of B and C
Dimensions;
B: 220 mm (dia.) x 110 mm (H)
C: 18.5 cm (W) x 5 cm (H) x 15 cm (D)

We appreciate if you could consider about this. Again, thank you for your inquiry.
akawine likes this translation
akawine
akawine- over 10 years ago
丁寧でわかりやすくていいですね。ありがとうございます^^
hideyuki
Rating 63
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2014 at 16:20
Thank you for your inquiry.
I tried to contact the manufacturer, but you will not be able to change the contents of the three-piece set because they are fixed.
If you would like A, you may have to order B and C and set them.
If you agree with cost of xxx dollars including postage, we will send you by bundling three.
I attach the image of B and C.
B (110mm in diameter and 220mm in height)
C (18.5 cm in width, 15cm in depth, 5 cm in height)
I appreciate it if you consider it.
Thanks in advance.
akawine likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime