Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. I inquired to manufacturer, and found that conte...
Original Texts
お問い合わせありがとうございます。
メーカーに問い合わせてみましたが、3点セットの中身は固定のものなので変えることができません。ですのでAをご希望のものにするならば、BとCを別々に取り寄せてセットにすることになります。
送料込みでxxxドルでよろしければ、3つ揃えて同梱でお送りします。
BとCの画像を添付します。
B(直径220mm×高さ110mm)
C(幅18.5×奥行15×高さ5cm)
ご検討くださると幸いです。よろしくお願いします。
メーカーに問い合わせてみましたが、3点セットの中身は固定のものなので変えることができません。ですのでAをご希望のものにするならば、BとCを別々に取り寄せてセットにすることになります。
送料込みでxxxドルでよろしければ、3つ揃えて同梱でお送りします。
BとCの画像を添付します。
B(直径220mm×高さ110mm)
C(幅18.5×奥行15×高さ5cm)
ご検討くださると幸いです。よろしくお願いします。
Translated by
hideyuki
Thank you for your inquiry.
I tried to contact the manufacturer, but you will not be able to change the contents of the three-piece set because they are fixed.
If you would like A, you may have to order B and C and set them.
If you agree with cost of xxx dollars including postage, we will send you by bundling three.
I attach the image of B and C.
B (110mm in diameter and 220mm in height)
C (18.5 cm in width, 15cm in depth, 5 cm in height)
I appreciate it if you consider it.
Thanks in advance.
I tried to contact the manufacturer, but you will not be able to change the contents of the three-piece set because they are fixed.
If you would like A, you may have to order B and C and set them.
If you agree with cost of xxx dollars including postage, we will send you by bundling three.
I attach the image of B and C.
B (110mm in diameter and 220mm in height)
C (18.5 cm in width, 15cm in depth, 5 cm in height)
I appreciate it if you consider it.
Thanks in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 215letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.35
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
hideyuki
Starter