Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We apologize for the inconvenience this has caused. I understood your damage...

Original Texts
この度は大変申し訳ありませんでした。

ダメージレポートの件は承知しました。
そうしましたら、お手数かけますが受け取り拒否 という形で返送してください。
その際に返送料はかかりません。
日本のEMSにもこの件は伝えてあります。
アメリカのEMS(UPS)にも調査依頼を出しております。

外傷はなくとも精密機器なので
大きなショックが故障の原因にもなります。

当商品は専門店で購入し、当方も何度か使用しました。
その点は間違いありません。
返送手続きをして頂いた段階で商品代、送料はご返金致します。
Translated by hideyuki
I apologize very much for this time.
I understand the damage report.
Please return it by receipt refusal.
Return fee will not be charged at that time.
I will tell this matter to EMS of Japan too.
I have submitted survey request to EMS (UPS) in the United States also.
Because it is a precision instrument even without damage, big shock may be the cause of the failure.
The product was purchased at specialty shop, I also used several times.
There is no doubt at that point.
The product charges, postage will be refunded at the stage where you have finished the return procedure.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
11 minutes
Freelancer
hideyuki hideyuki
Starter