Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] How a musician-turned-entrepreneur built a company that generates over $400 m...

Original Texts
“It is hard organizing people at a fast-growing big company,” Sato says.

When asked what advice he would give to today’s entrepreneurs, Sato urges them to think for the longer term.

“You can’t build your business like it is a sprint contest. Think as if it is a marathon,” he says.
Translated by nobeldrsd
「急成長する大手で人をまとめるのは楽ではありません。」とSato氏は述べている。

今日の起業家達に対するアドバイスを求められたSato氏は、長期的な視点で考える事を強く勧めていた。

「ビジネスは、短距離競走のようにすぐに構築することはできません。マラソンだと思って下さい。」と彼は述べている。
mars16
Translated by mars16
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
4176letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$93.96
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact