それではお支払金額は、先回同様$3175でよろしいでしょうか?
商品はご入金後、すぐに発送できますでしょうか?
それとも取り寄せにお時間がかかる状態でしょうか?
もしお時間がかかるようであればどれくらいお時間がかかりますでしょうか?
質問が多くて申し訳ありませんが、ご返答のほどよろしくお願いいたします。
Translation / English
- Posted at 04 Apr 2014 at 10:06
Alright then, is the price $3,175 okay for you, just like the previous order?
Will you be able to send me the item immediately after my payment is made?
Or will it take a while for you to have it in stock?
If it will take a while for it to be available, how long will it take?
I'm sorry I have many questions to ask, but I will be looking forward to receiving your reply.
maruchan00080 likes this translation
Will you be able to send me the item immediately after my payment is made?
Or will it take a while for you to have it in stock?
If it will take a while for it to be available, how long will it take?
I'm sorry I have many questions to ask, but I will be looking forward to receiving your reply.
Rating
52
Translation / English
- Posted at 04 Apr 2014 at 10:09
Then, could you accept the amount of payment as same as the last amount at $3,175.00?
Would you ship items immediately after I make the payment?
Or, would you take time to obtain them?
If it takes time, how long will be the lead time?
I apologize for many inquiries, but I am looking forward to your reply.
maruchan00080 likes this translation
Would you ship items immediately after I make the payment?
Or, would you take time to obtain them?
If it takes time, how long will be the lead time?
I apologize for many inquiries, but I am looking forward to your reply.
助かりました(^o^)ありがとうございましたm(_ _)m
maruchan00080様、ご丁寧にコメントを頂きありがとうございます。また機会がありましたらよろしくお願い致します。