Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] M&A advice & execution services - Unique offering for business owners & entr...

This requests contains 691 characters and is related to the following tags: "Business" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translator : ( yoppo1026 ) and was completed in 1 hour 33 minutes .

Requested by wakuwaku_yoyo at 03 Apr 2014 at 10:04 2237 views
Time left: Finished

M&A advice & execution services

- Unique offering for business owners & entrepreneurs
MilleniumAssociates, the leading M&A and corporate finance advisory firm, based in Switzerland and the UK is providing a new service to the clients of selected Private Banks. The new service enables banks to offer their clients guidance through even the most complex mergers, acquisitions or disposals of companies as well as supporting any IPO or bond/capital market needs.

- Expert corporate finance advisory services
- MilleniumAssociates credentials
- Key benefits
- Track record
- Global Coverage
- MilleniumAssociates AG
MilleniumAssociates is a leading M&A and Corporate Finance advisory firm.
- Disclaimer

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2014 at 10:36
M&A助言と実行サービス

-事業手や会社の為の独自の提案
スイスと英国に本拠地を置く有数のM&Aと会社投資顧問業務会社であるMilleniumAssociatesは、厳選された民間銀行のお客様に新規のサービスを提供します。
新規のサービスは、民間銀行が全ての新規公開株(IPO)に関する支援、或いは公社債市場/資本市場の必要性を含む、複雑な会社合併、会社買収、或いは企業売却に対してのアドバイスをお客様にすることを可能にします。

-会社投資に関する専門的な助言サービス
- MilleniumAssociatesの信用証書
-主要な恩恵
-業務実績
-業務対応国
- MilleniumAssociates AG
MilleniumAssociatesは一流のM&Aと会社投資顧問業務会社です。
- 免責事項
yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2014 at 11:37
M&Aのアドバイスと実行サービス

- 企業の経営者·起業家のためのユニークな公募
MilleniumAssociatesは、スイや英国に拠点を置くトップのM&A、企業金融アドバイザリー会社ですが、選択されたプライベート·バンクの顧客に新しいサービスを提供しています。新サービスでは、任意のIPOまたは結合/資本市場のニーズをサポートするだけでなく、非常に複雑な合併、買収や企業の売却を通して、銀行がお客さまのガイダンスを提供することが可能です。

- 専門家企業金融アドバイザリー業務
- MilleniumAssociatesの資格
- 主な利点
- 実績
- 世界的な範囲
- MilleniumAssociates AG
MilleniumAssociatesは、トップのM&A、企業金融アドバイザリー会社です。
- 免責事項

Client

Additional info

First line is a document title. Please note that each line with symbol '-' implies subtitle in a document. Only experienced translator please, thank you.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime