[Translation from Japanese to English ] Can you ship it out by the end of the 14th for sure? I will reply to you ...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , mbednorz , mooomin , keikoterashima ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by mirakoma at 31 Mar 2014 at 22:24 8093 views
Time left: Finished

14日以内に確実に発送できますか?

このアイテムの入荷を待つか、キャンセルするかは
上記についての回答を確認次第、返答します。

このアイテムの入荷を待ちます。

このRugを至急発送して下さい。

まさか、在庫切れということはないですよね?

在庫切れの連絡が2週間も来ないということはないですよね?
私が注文してから、10日間は在庫があると表示されていたので。

同じ状況がないかどうか、未発送の私の注文商品すべてを改めて確認して欲しいです。
そして私のアカウントを最新にアップデートして下さい。






Can you ship it out by the end of the 14th for sure?

I will reply to you if I will wait for the stock to come in or cancel the order depending on the answer given by you to the above question.

I will wait for the stock to come in.

Please send this rug as soon as possible.

Don't tell me it is out of stock.

I hope there won't be a case of not getting the information that the item is out of stock.
Since I placed my order, it had been shown as "in stock" for at least 10 days.

I'd like you to check through if there have been similar cases including the items I ordered.
After you have checked on the matter, please update my account to the latest one.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime