[Translation from Japanese to Native English ] A different product was sent compared to the order we made so please kindly s...

This requests contains 350 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 4 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , chisai_28 ) and was completed in 1 hour 28 minutes .

Requested by yoko2525 at 31 Mar 2014 at 15:51 9115 views
Time left: Finished

注文と違う商品が送られてきたので、正しい商品を送って下さい。

私達は3/10に"Meridian Sham King Navy"を注文しました。
しかし、送られてきた商品は"Meridian Sham Standard Navy"でした。
できるだけ早く"Meridian Sham King Navy"を2個送って下さい。
また、間違って届いた商品は返品したいのですが、送料を貴社で負担してもらえますか?

chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2014 at 17:13
A different product was sent compared to the order we made so please kindly send the correct product.

We ordered for the "Meridian Sham King Navy" last March 10.
However, the product sent was the "Meridian Sham Standard Navy".
Please kindly send 2 units of "Meridian Sham King Navy" at the soonest time possible.
In addition, I want to return the wrong product that was delivered but can you take care of the shipping charges?
★★★★★ 5.0/2
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2014 at 16:11
A different item than the one I ordered arrived, please ship the correct item.

We ordered a "Meridian Sham King Navy" on the 10th March.
However, you sent us "Meridian Sham Standard Navy"
Please ship 2 units of "Meridian Sham King Navy" as soon as possible.
I will return the mistaken items, will your company pay for the return shipping?

私達は3/10に、刺繍入りのピローケースを注文しました。
注文したとおりの刺繍入りの商品は届きました。
しかし、同じ商品で刺繍が入っていないピローケースが1セット余分に届きました。
以前にも、刺繍入りピローケースを頼んだ時、刺繍の入っていない同じ商品が一緒に届いたことがあったので、確認のため伝えておきます。

chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2014 at 17:19
We ordered for an embroidered pillowcase last March 10.
An embroidered product was delivered as ordered.
However, there was one extra set of unembroidered pillowcase that was delivered.
When we made the order for the embroidered pillowcase, there was an unembroidered product that was delivered together so we are informing you just for confirmation.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2014 at 16:17
On the 10th March we ordered an embroidered pillow case.
The embroidered piece arrived as we had ordered.
However, of the same product there was one pillow case set extra that was not embroidered delivered.
When I have ordered embroidered pillow cases in the past, I have also had un-embroidered pillow cases included, I am just letting you know for confirmation purpose.

Client

Additional info

米国にある仕入先に対してのメールです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime