Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The reason why this classic series is not displayed in the official site of B...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , ozsamurai_69 , sujiko ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akiy501890 at 31 Mar 2014 at 09:20 1826 views
Time left: Finished

このクラッシックシリーズがバッカスのオフィシャルサイトに掲載が無いのは生産がすでに終了している、限定モデルだからです。特にKORINAモデルは日本でもとても人気ですぐ売り切れてしまいます。

発送は日本のEMSを使用しますので、トラッキングナンバーと100%の補償が付きます。
もし万が一、ギターにダメージがあった場合は返品、返金を受け付けます。

ただ、お客様のご心配は無用です。我々の梱包は完璧です。過去のお客様の実際のレビューを見ていただければご安心いただけると思います!

The reason why this classic series is not displayed in the official site of Bacchus is because it is a limited edition model and it is no longer in production. KORINA model is particularly popular in Japan, and it is sold out quickly.

I will use EMS for shipping, so it will come with a tracking number and is 100% guaranteed.
If the guitar happens to get damaged, I will either replace the item or fully refund.

However, you need not worry. Our items are perfectly packed. You may wish to refer to all the reviews left by our customers in the past!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime