Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The last matter was solved by setting the file below. I think you better ...
Original Texts
最後の問題は以下のファイルを設定することで解決しました。
この問題についてはどのファイルを設定すれば良いかをサポートページに書いておいたほうが良いと思います。とてもわかりづらいです。
あととりあえずABCの問題については必ず改善してください。あきらかにバグです。よろしくお願い致します。
この問題についてはどのファイルを設定すれば良いかをサポートページに書いておいたほうが良いと思います。とてもわかりづらいです。
あととりあえずABCの問題については必ず改善してください。あきらかにバグです。よろしくお願い致します。
Translated by
ayinka73
The last error was corrected by setting the file below.
I suggest that an instruction be added to the user support so as to make it clear which file should be used for this problem. It is quite difficult to understand.
And please do not fail to take care of the ABC issue, for it is obviously mistaken.
Thank you very much!
I suggest that an instruction be added to the user support so as to make it clear which file should be used for this problem. It is quite difficult to understand.
And please do not fail to take care of the ABC issue, for it is obviously mistaken.
Thank you very much!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 141letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.69
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
ayinka73
Starter (High)
普段は英語教師をしています。
大学在学中にはTOEFLライティングのピアチューターや医学論文の査読のアシスタント等をしていたこともあります。
よろしく...
大学在学中にはTOEFLライティングのピアチューターや医学論文の査読のアシスタント等をしていたこともあります。
よろしく...