[Translation from Japanese to English ] In regard to the contract. The contact waa supposed to be sent in the midd...

This requests contains 82 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ayinka73 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by tmsy24 at 18 Apr 2014 at 09:22 1960 views
Time left: Finished

契約書に関して

先月に打合せをした際には、4月中旬に契約書を送ってもらうことになっていたと思います。
こちらも詳細検討に入る上で現在の状況を教えてもらえると助かります。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2014 at 09:32
In regard to the contract.

The contact waa supposed to be sent in the middle of April when the meeting was held last month.
We will consider about it in detail so I would be helpful if you let me know how the things are going.
ayinka73
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2014 at 09:32
Regarding the contract

At the meeting last month, I think we asked you to send us the contract by mid-April.
It would be great if you could let us know the present situation, since we are now going into planning more details.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime