Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, Andrew Thank you for your kindness. I have made the payment throug...
Original Texts
こんにちはAndrew
ご親切にありがとうございます。
先ほど、PayPalの請求を支払っておきましたので、アカウントをご確認下さい。
DHLの件も助かります。それでは、貴方のご提案通り、アイダホ ボイシのフルフィルメントセンターから荷物をピックアップできるように手配をお願いできますか。
こちらもすぐにDHLのパートナーへフルフィルメントセンターで荷物を受け取るよう連絡しておきます。
よろしくおねがいします!ありがとう!
ご親切にありがとうございます。
先ほど、PayPalの請求を支払っておきましたので、アカウントをご確認下さい。
DHLの件も助かります。それでは、貴方のご提案通り、アイダホ ボイシのフルフィルメントセンターから荷物をピックアップできるように手配をお願いできますか。
こちらもすぐにDHLのパートナーへフルフィルメントセンターで荷物を受け取るよう連絡しておきます。
よろしくおねがいします!ありがとう!
Hello, Andrew
Thank you for your kindness.
I have made the payment through the PayPal, so please check your account.
Thank you for your arrangement about DHL. As you suggested, would you please arrange the pickup of the item from the fulfillment center at Boise, Idaho?
I will get in touch with the partner of DHL, as soon as possible, to arrange for picking you the item at the fulfillment center.
Thank you for cooperation! Thank you very much!
Thank you for your kindness.
I have made the payment through the PayPal, so please check your account.
Thank you for your arrangement about DHL. As you suggested, would you please arrange the pickup of the item from the fulfillment center at Boise, Idaho?
I will get in touch with the partner of DHL, as soon as possible, to arrange for picking you the item at the fulfillment center.
Thank you for cooperation! Thank you very much!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 207letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.63
- Translation Time
- 20 minutes