Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I thought that studying in pure meaning is valuable in the fact that it is en...
Original Texts
純粋な学問は果てがない到達感のない虚しさこそが貴重なものだと思った。 今でもそう思ってる。けれど自分も彼も もう自由な浮浪者ではない。自分は大人になれたのだろうか...
Translated by
sujiko
I thought that studying in pure meaning is valuable in the fact that it is endless and we cannot reach goal.
i still believe so.
However, neither I nor he is homeless who can live as we like any more . Are we grown up to be adults?
i still believe so.
However, neither I nor he is homeless who can live as we like any more . Are we grown up to be adults?