Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your enquiry. It is possible to list the goods as under $100...
Original Texts
お問い合わせありがとうございます。
商品代金を$100未満で記入して発送することは可能です。
しかし万が一配送中に紛失があった場合に記入した金額までしか保証されません。それでもよろしければご希望の金額を書いて発送致します。
あなたのご購入を心よりお待ちしております。
商品代金を$100未満で記入して発送することは可能です。
しかし万が一配送中に紛失があった場合に記入した金額までしか保証されません。それでもよろしければご希望の金額を書いて発送致します。
あなたのご購入を心よりお待ちしております。
Translated by
potatopotato
Thank you for your enquiry.
It is possible to list the goods as under $100 and send it. However, in a worst case scenario of the goods being lost while in delivery, insurance will only cover the amount of money the goods were listed as. If that is alright with you, we will list the goods as the price you wanted and send it.
We are faithfully awaiting your order.
It is possible to list the goods as under $100 and send it. However, in a worst case scenario of the goods being lost while in delivery, insurance will only cover the amount of money the goods were listed as. If that is alright with you, we will list the goods as the price you wanted and send it.
We are faithfully awaiting your order.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 130letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.7
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
potatopotato
Starter