Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It can’t be helped that it gets bent inside the envelope, but please do not c...

Original Texts
封筒の中で折れ曲がるのは仕方ありませんが、
雑な切り方と破れだけはないようにお願いします。

再発行を必要する理由は、
3TRINKETSのセールスレシートは残っていますが、
ホノルル店で購入したそれ以外のアイテムのセールスレシートはすべて紛失してしまったからです。

国内(日本)のクロムハーツで修理またはカスタムを受ける為には、
添付画像1のようなオリジナルと同じ綺麗なセールスレシートが必要です。
その為に再発行をお願いしました。

リリアンにはお手数おかけするけどよろしくお願いします。
Translated by baya8025
It can't be helped that this paper is folded in a envelop,but please be careful not to cut it roughly and tear it.

The reason why I need the reissue is I lost all of sales receipts of articles I bought from the store in Honolulu except the sales receipt of 3TRINKETS.

To have what I bought repaired or customized through CHROME HEARTS in Japan,I need clean sales receipts as original ones like in the picture1.Therefore I want you to reissue them.

I'm sorry for asking Lilian to do so and thank you in advance.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
19 minutes
Freelancer
baya8025 baya8025
Starter
英語のほかに、フランス語、古典ギリシャ語を学習中。新米翻訳者ですが、頑張って参ります。