Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. We are having active and busy days thanks to you. How are you doin...
Original Texts
こんにちは。
はい、おかげさまで元気に忙しい日々を送っております。
○○様もお元気でお過ごしでしょか。
日本は春が近づいてきて運動のしやすい季節になってきたためか
御社より仕入れさせていただいている手袋が非常に売れ行きがいいです。
住所は同じで大丈夫です。
ご連絡をお待ちしております。
よろしくお願いします。
はい、おかげさまで元気に忙しい日々を送っております。
○○様もお元気でお過ごしでしょか。
日本は春が近づいてきて運動のしやすい季節になってきたためか
御社より仕入れさせていただいている手袋が非常に売れ行きがいいです。
住所は同じで大丈夫です。
ご連絡をお待ちしております。
よろしくお願いします。
Translated by
ozsamurai_69
Good afternoon
Thanks to you keeping us busy we are all healthy and happy.
Mr. OO how are you doing?
As Japan is approaching spring the working day is getting a little easier with the better weather, the gloves your company provides us are selling very well
The address is the same, no problems there.
I look forward to your contact
Thank You
Thanks to you keeping us busy we are all healthy and happy.
Mr. OO how are you doing?
As Japan is approaching spring the working day is getting a little easier with the better weather, the gloves your company provides us are selling very well
The address is the same, no problems there.
I look forward to your contact
Thank You
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 148letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.32
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...