Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your notice, I am very glad to hear from you. This time's notic...
Original Texts
とても嬉しい知らせをありがとう。今回の知らせには大変興味があります。
以下が貴方の質問への回答です。
私達は以下の販路で商品を販売しています。
私達は現在、自社サイトを持っていません。しかし、3か月後を目途に自社サイトを構築しようと考えています。貴社の製品のディストリビューターになりたいのですが、今から3, 4か月後からでも可能でしょうか?
できれば、貴方の製品についての詳細なページを構築して、販売できるようになりたいと考えています。
以下が貴方の質問への回答です。
私達は以下の販路で商品を販売しています。
私達は現在、自社サイトを持っていません。しかし、3か月後を目途に自社サイトを構築しようと考えています。貴社の製品のディストリビューターになりたいのですが、今から3, 4か月後からでも可能でしょうか?
できれば、貴方の製品についての詳細なページを構築して、販売できるようになりたいと考えています。
Thank you for your notice, I am very glad to hear from you. This time's notice is very interesting. Below is the answer to your question.
We are selling goods with following outlet.
We don't have a company website momentarily. We aim to have our site constructed in three month's time. We would like to distribute your company's goods, but is it still possible to do so starting 3 of 4 months from now?
If possible, we would like to make a particular webpage about your products so we are able to sell them.
We are selling goods with following outlet.
We don't have a company website momentarily. We aim to have our site constructed in three month's time. We would like to distribute your company's goods, but is it still possible to do so starting 3 of 4 months from now?
If possible, we would like to make a particular webpage about your products so we are able to sell them.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 215letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.35
- Translation Time
- 14 minutes