[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for letting you wait. This is Terrapeak's ID and password. This ...

This requests contains 211 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by pierre at 25 Mar 2014 at 07:53 1613 views
Time left: Finished

お待たせしました。これが、テラピークのIDとパスワードです。

今回のミッションは優秀な販売者の販売した同じ商品をアマゾン日本で探しイーベイに出品します。

そして下記の3人の販売者の直近2週間の売れた商品を出品して下さい。

ここのメニューから期間を選択。

ここにセラーIDを書き込み。

今回より電気製品、本を除く全てのカテゴリを出品して下さい。

商品タイトルは売れた商品のタイトルをコピーして最後に送料無料とか日本を書き加えてください。

[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2014 at 08:08
I'm sorry for letting you wait. This is Terrapeak's ID and password.

This time's mission is searching on Amazon Japan for the same merchandise an outstanding dealer has sold, and put it up on eBay.

Please exhibit merchandise the following three sellers have sold in the last two weeks.

Choose the period from this menu.

Fill in the seller's ID here.

Electronic goods and books excluded, please exhibit all of the categories this time.

Please copy the merchandise's title from the sold merchandise, and add the postage fee among others to Japan last.
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2014 at 08:05
Thank you for waiting.
These are ID and password of Tera Peak.

The mission this time is to search the same product as the one that excellent
salesman sold in Amazon. japan and list in on eBay.

Please list the products that were sold by the following 3 salesmen in the immediate past 2 week.

Please select the period from this menu.
Please fill out the seller ID here.

From this time please list all the categories except for electric appliances and books.
As for title of the product, copy the title of the product sold, and please add that "shipping
charge is free" and "Japan" in the last.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime