Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] 4313 こんにちは 発送は完了しています。 キャンセル方法をご連絡させて頂きます。 ①Bへログインしてください。 ②注文履歴から商品の返品を要求してく...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kaolie ) and was completed in 2 hours 23 minutes .

Requested by okotay16 at 08 Mar 2014 at 21:49 1943 views
Time left: Finished

4313
こんにちは
発送は完了しています。
キャンセル方法をご連絡させて頂きます。

①Bへログインしてください。
②注文履歴から商品の返品を要求してください。
③商品が届いたら受け取りを拒否してください。

Bのポリシに沿って、商品が返品されましたら返金手続きを
させて頂きます。

どうぞよろしくお願い致します。

[deleted user]
Rating 53
Translation / French
- Posted at 09 Mar 2014 at 00:12
4313

Bonjour,
J'ai déjà expédié votre colis.
Ci-dessous est comment annuler la commande.

1. Connectez-vous sur B.
2. Depuis l'historique de vos commandes, faites une demande d'un retour du produit.
3. Quand le facteur passe chez vous, refusez de recevoir le colis.

Dès que le produit sera retourné selon les conditions de B, je vous ferai le remboursement.
Cordialement,
kaolie
Rating 52
Translation / French
- Posted at 08 Mar 2014 at 22:04
4313

Bonjour,
Votre commande a été déjà expédiée.
Voici comment procéder l'annulation.

1 Connectez sur votre compte de B.
2 A partir de l'historique de commande, demander le retour de colis.
3 Lorsque votre commande est arrivée, refusez la réception de cell-ci.

Selon la politique de B, nous vous remboursons à la réception du colis retourné.

Cordialement.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime