Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] I have tried to call the post office many times but I can't get through. W...
Original Texts
何度も郵便局に電話をしていますが、つながりません。
USPS hotlineに確認した際に下記の郵便局に荷物があるので再配達依頼は直接この局へ、と案内を受けました。
XX
Yelpのレビューを確認すると、荷物の配達はいつも遅く、電話にも全く出ないとのレビューがあり、直接取りに行くしか方法がない、といったことが書かれています。
http://www.yelp.com/
お客さまが、自分で郵便局に取りに行くことはできまか?それが一番早く受けとれる方法と思います。どうぞよろしくお願いします。
USPS hotlineに確認した際に下記の郵便局に荷物があるので再配達依頼は直接この局へ、と案内を受けました。
XX
Yelpのレビューを確認すると、荷物の配達はいつも遅く、電話にも全く出ないとのレビューがあり、直接取りに行くしか方法がない、といったことが書かれています。
http://www.yelp.com/
お客さまが、自分で郵便局に取りに行くことはできまか?それが一番早く受けとれる方法と思います。どうぞよろしくお願いします。
Translated by
katrina_z
I have tried to call the post office many times but I can't get through.
When I called the USPS Hotline I was told that the package is at the post office below and you need to directly request a redelivery from the post office.
XX
I looked at the Yelp reviews and there were reviews saying that their package delivery is always slow, you can never call them and you have to go there and pick it up in-person.
http://www.yelp.com/
Could you go and get the package from the post office yourself? I think this would be the quickest way to get it. Thank you.
When I called the USPS Hotline I was told that the package is at the post office below and you need to directly request a redelivery from the post office.
XX
I looked at the Yelp reviews and there were reviews saying that their package delivery is always slow, you can never call them and you have to go there and pick it up in-person.
http://www.yelp.com/
Could you go and get the package from the post office yourself? I think this would be the quickest way to get it. Thank you.