Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] CA AZ 7019 Hi, I ordered three lenses on Jan 26 and I paid for Express shippi...

Original Texts
CA
AZ
7019
Hi, I ordered three lenses on Jan 26 and I paid for Express shipping to receive the items on Jan 31th or sooner. after sending two emails to Naminori24, and being ignored, they said, there was a error in pricing and asked me to cancel my order. I would like to know what is your policy for his situation, do i have to cancel my order? I don't want to cancel and i need the lenses. Regards, Saeid Shakeri



9445
Order stuck hence guarantee filed.


7068
The seller stated that they made a mistake in the price of the item and they want me to cancel it. I should have received the lens last week and the order is still marked as "preparing for shipment".


続き
I even paid for Expedited Shipping! I've contacted the seller multiple times to ask them to ship the item ASAP as their error is their problem.

I shop on Amazon because it’s a trusted site but I am losing some trust since this company was allowed to falsely market their items and then put the onus on the customer. They falsely advertised their items and as a result, I still don't have a lens and I haven't been able to use my camera because I am still waiting on this order to process. This has caused a great inconvenience to me and to my film production company.
Translated by tatsuoishimura
CA
AZ
7019
こんにちは、私は1月26日にレンズを3点注文し、1月31日にこれらのアイテムを受け取るためエクスプレス出荷代を支払いました。Naminori24に2通の電子メールを送り、無視されていた後、彼らは、価格設定にミスがあり、私の注文をキャンセルするよう頼んできています。このような状況についての貴社の方針を知りたく。私は私の注文をキャンセルしなければなりませんか?キャンセルしたくありませんし、私はレンズを必要としています。
よろしく、Saeid Shakeri


9445
注文がつかていることにより保証を申請した。

7068
売り手は彼らがアイテムの価格にミスをおかしたので、キャンセルしてほしいとのこと。
私は先週レンズを受け取っていなけらばならないが、注文はまだ" &#34として発送準備中と表示されている。
続き

私は、優先発送費も払っています!エラーは彼らの問題ですので、私は複数回売り手に連絡して、至急アイテムを出荷するよう頼みました。

私がアマゾンで買い物をするのは、それが信頼のあるサイトだからですが、この会社が不正に彼らのアイテムを市場に出しておいて、責任を顧客に押し付けるのを許されているということで、若干信用をなくしています。彼らはアイテムを不正に広告し、その結果、私はまだレンズを入手できず、また、この注文が処理されるの待っているので、ずっとカメラを使うことができていません。これが私と私の映画製作会社への多大な不都合を引き起こしています。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1230letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$27.675
Translation Time
34 minutes
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...