Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Today I was in the mail, I was told that the delivery to Japan takes more tim...

This requests contains 212 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( tany522 , upagus ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by ken1981 at 27 Apr 2011 at 23:16 1757 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Today I was in the mail, I was told that the delivery to Japan takes more time and asked to wait. I sent 4 parcels to Japan around the same time so far none has not yet reached. Do not worry, let's wait a little.

tany522
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 28 Apr 2011 at 00:09
今日、郵便局に行ってみたところ、日本への配送へはもうすこし時間を要するので、今しばらく待つようにと言われました。同じ頃に4つの荷物を日本宛に発送しましたが、どれもまだ到着していません。ご心配なさらずに、今しばらくお待ちください。

* I assumed that "the mail" means "the post office" or some kind of mailing facility.
upagus
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2011 at 23:25
今日、郵便局で問い合わせてみました。日本への郵便は時間が掛かるので、お待ちくださいとのことです。私は日本へ同時期に4個の小包を発送しましたが、まだ届いていません。心配せずに少し待ってみましょう。
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2011 at 23:42
今日メールで、日本への配送はもう少し時間がかかるので待つように言われました。日本に4つの小包で送っていて、だいたい同じ時期に送りましたがどれも届いていません。心配なさらないで、少し待ってみましょう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime