Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ph81803 ▼ And to wrap it up... The distinctive trait of the red-haired ...
Original Texts
ph81803
▼おわりに……
ジャパニメーションにおける赤髪娘の特徴としては、気性がおとなしかろうが見た目どおりの激しかろうが、筋の通った強い意志を持っているようです。精練された性格と見た目の派手さからか、赤髪娘は比較的ヒロインになりやすいようです。よく萌えるのだと思います。
▼おわりに……
ジャパニメーションにおける赤髪娘の特徴としては、気性がおとなしかろうが見た目どおりの激しかろうが、筋の通った強い意志を持っているようです。精練された性格と見た目の派手さからか、赤髪娘は比較的ヒロインになりやすいようです。よく萌えるのだと思います。
Translated by
akithegeek1
ph81803
▼ And to wrap it up...
The distinctive trait of the red-haired girls in Japanese animation is that regardless of whether they are quiet or as fiery as their appearance, they always have strong will. Because of their flashy appearance and refined personalities, they can easily become the heroines of the series they appear in. And I think their moe is on fire!
▼ And to wrap it up...
The distinctive trait of the red-haired girls in Japanese animation is that regardless of whether they are quiet or as fiery as their appearance, they always have strong will. Because of their flashy appearance and refined personalities, they can easily become the heroines of the series they appear in. And I think their moe is on fire!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 137letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.33
- Translation Time
- about 14 hours
Freelancer
akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...