Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ph79204 These girls are the strongest, but despite their tremendous destr...
Original Texts
ph79204
最強の少女たちですが、これほどの破壊力(主に男心もしくはオタク心に対して)を持ち合わせていながら、最近は他の属性に押され気味で、ヒロインの座を射止めることができないでいます。
いつかの復権を願って、とりあえず今は私たちのヒロインでいてもらうとしましょう!
最強の少女たちですが、これほどの破壊力(主に男心もしくはオタク心に対して)を持ち合わせていながら、最近は他の属性に押され気味で、ヒロインの座を射止めることができないでいます。
いつかの復権を願って、とりあえず今は私たちのヒロインでいてもらうとしましょう!
Translated by
akithegeek1
ph79204
They are the best girls, but the destructive powers (used mostly against male hearts and otaku hearts) that come with them make them easy to fall prey to other character types and they have yet to secure their position as the leading girls. Let's pray for their revival - but for now, they are the heroines of our hearts!
They are the best girls, but the destructive powers (used mostly against male hearts and otaku hearts) that come with them make them easy to fall prey to other character types and they have yet to secure their position as the leading girls. Let's pray for their revival - but for now, they are the heroines of our hearts!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 133letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.97
- Translation Time
- about 13 hours
Freelancer
akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...