Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Using Google Analytics, does this site have visits from search results? I su...
Original Texts
Google Analyticsで調べた際、このサイトは検索からのアクセスはありますか?
推測ですがかなり少ないはずです
この指摘が間違ってたら私の投稿は無視してください
私のサイトも問題なくインデックスされています
siteコマンドでわかりますね
あたりまえですがインデックス数とアクセス数は比例しません
改善するにはおそらくAAAの問題点の解決(たぶんこの対応は難しい)とタイトル名にImageやVideoが自動で入るページが必要だと思います
もしタイトル名をつけれるなら以下でお願いします
推測ですがかなり少ないはずです
この指摘が間違ってたら私の投稿は無視してください
私のサイトも問題なくインデックスされています
siteコマンドでわかりますね
あたりまえですがインデックス数とアクセス数は比例しません
改善するにはおそらくAAAの問題点の解決(たぶんこの対応は難しい)とタイトル名にImageやVideoが自動で入るページが必要だと思います
もしタイトル名をつけれるなら以下でお願いします
Translated by
chisai_28
While I was searching with Google Analytics, does this site have access from the search?
It's an assumption but it should be significantly small.
Please ignore my post if what I have pointed out is wrong.
My site has also been indexed without problems.
You can understand it with the site command.
It is obvious that the index number and the access number does not have an even scale.
The AAA issue resolution (this might be difficult) and the automatic inclusion of the title name in the image and the video will require the improvement.
If you can include the title name then please do the following.
It's an assumption but it should be significantly small.
Please ignore my post if what I have pointed out is wrong.
My site has also been indexed without problems.
You can understand it with the site command.
It is obvious that the index number and the access number does not have an even scale.
The AAA issue resolution (this might be difficult) and the automatic inclusion of the title name in the image and the video will require the improvement.
If you can include the title name then please do the following.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
chisai_28
Starter