Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Do you know this site? The Fitbit company officialy announced that your skin...
Original Texts
このサイトをご存知ですか?
この商品は手に巻いていると、皮膚が被れる恐れがあるとfitbit社が正式にアナウンスを
しました。
この商品は初期不良品です。
現在、fitbit社がリコールを受け付けています。
私が買った商品は未開封です。
商品を送り返しますので、速やかに返金してください。
宜しくお願いします。
この商品は手に巻いていると、皮膚が被れる恐れがあるとfitbit社が正式にアナウンスを
しました。
この商品は初期不良品です。
現在、fitbit社がリコールを受け付けています。
私が買った商品は未開封です。
商品を送り返しますので、速やかに返金してください。
宜しくお願いします。
Translated by
mooomin
Do you know this site?
The Fitbit company officialy announced that your skin might have a rash if you wrap this item around your hand.
This item has initial failure.
Currently, the Fitbit is recalling the items.
The item I purchased is not opened yet.
I will return the item, so please make a prompt refund.
Thank you for your cooperation.
The Fitbit company officialy announced that your skin might have a rash if you wrap this item around your hand.
This item has initial failure.
Currently, the Fitbit is recalling the items.
The item I purchased is not opened yet.
I will return the item, so please make a prompt refund.
Thank you for your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 148letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.32
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!