Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the package. The invoice attached to the package was for $2000. ...
Original Texts
荷物を受け取りました。
荷物に添付されていたインボイスはUSD 2000でした。
しかし、DHLにはUSD 3000 のインボイスが申告されていたようです。
(電話で確認しました)
その為、USD150の請求がありました。
高い請求でした。
次回は金額が一致するようにできますか?
荷物に添付されていたインボイスはUSD 2000でした。
しかし、DHLにはUSD 3000 のインボイスが申告されていたようです。
(電話で確認しました)
その為、USD150の請求がありました。
高い請求でした。
次回は金額が一致するようにできますか?
Translated by
yyokoba
I received the package.
The invoice attached to the package was for $2000.
However, it appears that the invoice sent to DHL was for $3000.
(I checked with them by phone)
Because of this, I was billed $150 which was expensive.
Can you make sure to match the values next time?
The invoice attached to the package was for $2000.
However, it appears that the invoice sent to DHL was for $3000.
(I checked with them by phone)
Because of this, I was billed $150 which was expensive.
Can you make sure to match the values next time?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 134letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.06
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
yyokoba
Senior
日本語<>英語