Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] mo109007 They produced many animation works such as ”Candy, Candy," and "S...

Original Texts
mo109007

古くは『キャンディ・キャンディ』『宇宙戦艦ヤマトシリーズ』、
近年では『美少女戦士セーラームーン』『プリキュアシリーズ』『SLAM DUNK』『ONE PIECE』など多数のアニメーション作品を制作。ゲームソフトの販売も手がけている。
株主優待オリジナル「キャラクターQUOカード」(ドキドキ! プリキュア)

以下、株主優待の内容
株主優待オリジナル「キャラクターQUOカード」を贈呈




Translated by tatsuoishimura
mo109007

They produced many animation works such as ”Candy, Candy," and "Space Battleship Yamato series," in former times as well as " Pretty Guardian Sailor Moon,” "Pretty Cure Series,” "SLUM DUNK," " ONE PIECE," etc. recently. Also they deal with the sale of game softwares.

Shareholder special benefit plan: "Character QUO card," exciting! Pretty Cure.

They present shareholders with the original "Character QUO card" with compliments.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
196letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.64
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...