Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] mer104805 This might be because “Blue” is loved by 70% of all the people in ...

Original Texts
mer104805

これは、日本のみならず世界の7割で「青」が好まれているからかもしれません。
『カラーコーディネートの探求』 千々岩英彰氏談

色が人間の心理にどのような影響を与えるのか。あるいは,空間のあり方と色にはどのような関係性があるのか。「色彩心理」の専門家である武蔵野美術大学造形学部教授・千々岩英彰氏に,世界的に実施した色彩に関する調査結果も踏まえ,“色と心理”について語っていただいた。
国・地域別に見た“好きな色”(上位5位まで)

世界共通で好まれる色は圧倒的に“青”

Translated by cold7210
mer104805
This might be because “Blue” is loved by 70% of all the people in not only Japan but also around the world.
“The Research of Color Coordinate” Talked by Mr. Hideaki Chijiiwa
How does the color affect human mind? Or what relationship is there between the existence of space and color? We listened to Hideaki Chijiiwa, the expert of “Color Psychology” and a professor of Musashino Art University, Art and Design faculty, about “color and psychology” along with the result of a research about color conducted worldwide.
“Favorite Color” overviewed according to countries and regions (Top 5)
The color loved commonly in the world is “Blue” by far the best.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
cold7210 cold7210
Starter